Vídeo de la conferencia sobre literatura china organizada por el Instituto Confucio de Madrid
El ICM organizó esta actividad dentro del programa de actividades de La Noche de los Libros
El pasado viernes 1 de octubre los asistentes a la conferencia online ¿Literatura China? Sí, por favor, pudieron disfrutar de las recomendaciones literarias hechas por el experto en la materia, el profesor Li Cheng
La conferencia comenzó con el saludo y con la presentación del ponente realizada por Gladys Nieto, directora del ICM.
Cheng comenzó su ponencia hablando sobre su tesis doctoral a través de la cual analizó las portadas de los libros traducidos del chino. “Creo que en muchas ocasiones la editorial no ha entendido bien el mensaje del libro”, manifestó el profesor. “Aunque también hay casos de éxito, muy bien diseñados”, añadió Cheng.
Como curiosidad Cheng destacó que el primer libro chino traducido a una lengua occidental fue traducido por un español, el misionero Juan Cobo, que en el siglo XVI tradujo en Manila el libro “Espejo rico del claro corazón”.
UN RECORRIDO POR LA LITERATURA CHINA
El profesor hizo un recorrido por las características y obras de las diferentes fases de la literatura china: clásica, moderna y contemporánea.
Durante su ponencia dio cuenta a los oyentes de cuáles han sido los libros más traducidos del chino a lenguas occidentales. Estos son “Analectas de Confucio, Tao Te Ching” de Lao Tse, “Yiying” (I Ching) de Confucio (ed) y “El Arte de la Guerra” de Sun Tzu.
Cheng hizo una breve reseña sobre los títulos más destacados de cada época. Algunos de los libros mencionados fueron: “El Pabellón de las Peonías” (Tang Xianzu), “Seis estampas de una vida a la deriva” (Shen Fu), “La Casa de Té” (Lao She) o “Un amor que destruye ciudades” (Eileen Chang).
El experto en literatura china también quiso hacer una mención especial a Mo Yan, Premio Nobel de Literatura en 2012 y que es considerado el Gabriel García Márquez de China.
Por último, hizo una referencia a los autores chinos nacidos en la diáspora. Algunos de ellos escriben en chino, otros en lenguas occidentales directamente, lo que suscita una polémica entre los estudiosos sobre si se engloban o no dentro de lo que se considera literatura china.
Esta conferencia contó con una buena acogida de asistentes que se mostraron muy interesados en realizar diversas preguntas sobre la conferencia.
Le invitamos a ver en nuestro canal de Youtube el vídeo de la conferencia literaria.