“Hablemos chino” – Taller de chino oral: 14 de junio
¡Tenemos nueva sesión de nuestro taller presencial de chino oral!
¿Sabes de dónde viene el refrán chino “Tres veces ante la puerta, pero nunca adentrarse” 三过家门而不入 (Sānguò jiāmén ér bù rù)? ¿Conoces a los personajes Dayu, Shang Tang y el Primer Rey Wu? ¿Tienes problemas para hablar en chino?
En este taller vamos a mejorar la expresión oral a través de historias y refranes, una de las formas más amenas de conocer la historia y cultura de las civilizaciones. En este taller os ayudamos a activar el habla, expresaros mejor y perfeccionar la pronunciación, además de aprender aspectos curiosos y desconocidos de la cultura china como son los personajes famosos de tres dinastías diferentes: Dayu de la Dinastía Xia, Shang Tang de la Dinastía Shang y, por último, el Primer Rey Wu de la Dinastía Zhou.
- En la Dinastía Xia (夏 xià)(2070 a.c.-1600 a.c.), aprendemos la historia de Dayu( 大禹dà yǔ)y la historia de la gran inundación y la solución que Da Yu propuso a través del famoso dicho “三过家门而不入(Tres veces ante la puerta, pero nunca adentrarse)”. ¿Qué significará este misterioso dicho?
- En la Dinastía Shang (商)(1600 a.c.- 1046 a.c.), conocemos a Shang Tang(商汤 Shāng tāng ) a través del refrán “网开一面 Wǎng kāi yī miàn (La red sólo se mantiene un lado)”
- En la Dinastía Zhou de Oeste (西周 xī zhōu) (1046 a.c.- 771 a.c.), hablaremos sobre la guerra entre el Primer Rey Wu (周武王 Zhōu wǔwáng) de Zhou de Oeste y el último Rey Zhou (商纣王 Shāng zhòu wáng) de Shang. Esta guerra inspiró luego a una de las novelas históricas más importantes de la literatura China, La investidura de los dioses (封神演义 Fēng shén yǎnyì). De esta guerra salieron muchos refranes que todavía usamos diariamente como “酒池肉林jiǔ chí ròu lín (lago de vino y bosque de carne)”,”愿者上钩 yuàn zhě shàng gōu (Los que quieran morder el anzuelo)”,”助纣为虐 zhù zhòu wéi nüè(Socorrer al Rey Zhou en su tiranía)”, entre otros. También conoceremos unos personajes importantes del panteón chino que nacen de esta historia, como por ejemplo Nezha(哪吒né zhā), Yang Jian(杨戬 Yáng jiǎn), Li Jing(李靖 Lǐ jìng), Jiang Ziya (姜子牙Jiāng zi yá ), etc.
Ven al Taller Hablemos Chino de junio a aprender las historias detrás de estos refranes y sus usos.
El taller será presencial en nuestra sede el miércoles 14 de junio y tendrá un máximo de 20 asistentes. ¡Te esperamos!
Taller presencial Hablemos chino
- 14 de junio, de 19 a 20.30
- Plazas máximas: 15
- Gratuito
- En nuestra sede: calle Goya número 10