«Submarino en la noche» en Léete china, una velada literaria deliciosa y participativa
El 9 de octubre de 2023, el Instituto Confucio de Madrid celebró, en colaboración con la Biblioteca Pública Eugenio Trías, la 16a sesión del Club de lectura Léete China, con una presentación y comentarios de Submarino en la noche, la primera antología de cuentos de Chen Chuncheng y uno de los éxitos más celebrados del panorama de la literatura china actual. El evento fue moderado por el director del Instituto Confucio de Madrid, Andreas Janousch y contó con la presencia de una de las dos traductoras al español del libro, Teresa I. Tejeda.
Teresa I. Tejeda es doctora en Humanidades por la Universidad Pompeu Fabra, licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Salamanca y en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada por la Universidad de Granada, donde comenzó a investigar sobre literatura china. Residió en Pekín desde 2008 hasta el 2014 donde trabajó como profesora en la Universidad de Pekín y la Universidad de Lengua y Cultura de Pekín, mientras profundizaba en sus estudios de lengua y cultura china. Actualmente es profesora de lengua y literatura chinas en la Universidad de Salamanca. Aparte de Submarino en la noche, ha traducido las novelas Joyas de Plata, de Zhou Daxin, y Campos de vida y muerte, de Xiao Hong.
Una trayectoria inesperada
Nacido en 1990 en el municipio de Pingnan, ciudad de Ningde, provincia de Fujian, Chen Chuncheng, que una vez se inclinó por las ciencias y no creyó en su capacidad literaria, hoy es representante de los escritores de la generación post-90 y una referencia en la literatura moderna china.
Desde sus años de instituto, nunca se visualizó como alguien con habilidades literarias. Sin embargo, en secreto, comenzó a escribir poesía en el viejo estilo, alimentando su talento innato a través de la lectura y la escritura, aun sin compartirlo con el mundo.
A pesar de que estudiaba Ingeniería Civil en la universidad, su corazón siempre estuvo ligado a las letras, asistiendo a clases del Departamento de Chino y encontrando su voz en la prosa. Su pasión por la lectura se decantó por novelas que oscilaban entre la narrativa y la poesía, inspirándose en autores como Borges, Azorín, Rilke, etc. Al graduarse, comenzó a trabajar en un proyecto de metro y luego en ingeniería de jardines en Quanzhou. No obstante, la escritura siguió siendo su fiel compañera. Fue en 2017, al publicar en Dòubàn豆瓣 (plataforma china de ficción en línea), cuando finalmente recibió el reconocimiento que merecía, a pesar de los desaires iniciales de las revistas que nunca respondían a sus mails.
Un estilo que trasciende
Cheng Chuncheng navega entre la modernidad y lo clásico, combinando elementos tradicionales con destellos de fantasía y contemporaneidad. Sus historias están impregnadas de referencias literarias y culturales, tanto chinos como occidentales, y siempre se encuentra una profunda reflexión subyacente, ya sea sobre la pérdida de imaginación con la edad, la importancia de vivir el presente, nostalgia idealizada del pasado, o la belleza de lo imperfecto. Cabe mencionar también la importancia de lo visual en su lenguaje, que refleja su profundo aprecio por la rica tradición pictórica de China. Las descripciones que emplea surgen, en ocasiones, a raíz de grandes obras, ofreciendo una experiencia de lectura profundamente inmersiva y evocadora.
El complejo estilo del autor, repleto de referencias literarias y culturales, y con un lenguaje intrínsecamente visual, representó un auténtico desafío para Teresa I. Tejeda y Tyra Díez. y en su proceso de traducción, quienes tuvieron que embarcarse en una extensa investigación para captar la esencia de estas alusiones. Se vieron en la necesidad de acudir a pinturas originales, obras literarias y otros materiales para comprender a cabalidad el contexto y el significado detrás de cada palabra. Además, emplearon un lenguaje traductológico diverso y enriquecido, haciendo justicia a la riqueza narrativa del autor, y proporcionando al lector una experiencia fiel y al mismo tiempo accesible a la obra original.
Chen Chuncheng, con una vida marcada por intereses variados como leer novelas policíacas, ver películas de suspense, coleccionar figuras de Pokemon, escuchar programas de radio de Douban y jugar videojuegos, reconoce vivir una vida común, con las penas y alegrías normales, pero que solo es en la ficción cuando se entrega a un mundo fantástico y sin restricciones, cuando va construyendo sus historias, ese es el momento más libre y excitante de su vida.
Una gran participacion
Anoche produjo una verdadera velada literaria, en la que sin duda destacaron los participantes del club Léete china que expresaron su agradecimiento y el regalo que supone contar con un club de literatura como este.
Estas son algunas de sus aportaciones:
«Chen Chuncheng es muy imaginativo pero muy centrado. Con una imaginación muy, muy mecanizada.»
«Tiene una cantidad de referencias culturales que van mucho más allá de su cultura, de su entorno, que yo diría que no cualquiera a los 31 años los tiene. »
«Recupera la elegancia de textos clásicos a través de su espíritu más……significativo, innovador, original y un tanto gamberro.»
Etiqueta:club de lectura, leete china, submarino en la noche